14.04.21

Что бы это значило?

Курья, Баган, Чаны, Сокур, Искитим… Краеведы из аула Нижнебаяновский Карасукского района составили словарь тюркской топонимики Новосибирской области и Алтая

Кызылташ у туристов известен как Марс.

Инициатором создания словаря стал местный краевед, учитель Нижнебаяновской основной образовательной школы Беймбет Ашокович Хаиров. Писали книгу всем селом к 80-летию Новосибирской области. На издание выиграли грант губернатора. И теперь книгу «Милый сердцу, родной аул Нижнебаяновский» можно найти в библиотеках, в музее образования или краеведческом музее. Мы публикуем отдельные фрагменты статьи Беймбета Ашоковича, которая создана в продолжение проекта «Исторические названия нашей местности».

Я тебя хорошо вижу

Однажды во время беседы мой товарищ упомянул, что пойдёт охотиться на Ши-Суат. На моё удивление, второй собеседник не знал, где находится эта местность. Именно это обстоятельство побудило меня к созданию словаря тюркской топонимики. Мои знания русского языка, казахского (пусть и неглубокие), а также семейства тюркских языков подтолкнули меня к тому, чтобы попытаться объяснить, растолковать и рассказать о некоторых наименованиях тюркского происхождения.

По образованию я учитель технологии. Согласен, каждый должен заниматься своим делом, но любовь к родному краю тянет к краеведению и путешествиям. Мало кто интересуется тем, откуда произошли те или иные названия, кто-то не замечает и не задумывается, а подрастающее поколение, может и вовсе не узнать, если мы вовремя не сохраним эти знания на бумаге. У нашего края богатая история и не в последнюю очередь благодаря тюркскому прошлому, это заметно в названиях рек, околков, деревень и городов.

Многие места в Западной Сибири имеют исторические названия тюркского происхождения. Например, у заложенного в XVI веке форпоста освоения Сибири и Дальнего Востока — города Тюмени — есть несколько версий происхождения наименования. Возможно, оно произошло от слова «тмен», что переводится как «десятитысячник» — именно столько воинов оставил Чингисхан на стражу этой земли, а возможно — от слова «томен», то есть «низина», вот откуда там нефть и газ. Название города Омска произошло от слова «омбы», что в переводе с казахского означало «снежная яма» или «снежная котловина». Из-за снежных зим людям приходилось передвигаться перекатами по сугробам.

Переводы бывают дословные и смысловые. К примеру, есть в казахском языке выражение: «Мен сены жаксы корем». Дословный перевод — «я тебя хорошо вижу». Любая женщина готова слышать эти слова каждый день, ведь истинное значение фразы — «я тебя люблю». Кто-то скажет: занятное толкование. Пример из русского языка: когда мы что-то не успеваем, то жалуемся — «руки не доходят». Но ведь руки сами по себе не ходят. Иногда переводить нужно не слова, а смысл, к примеру: телефон сел, окна выходят во двор, молоко убежало. Для нас это устойчивые выражения, фразеологизмы. Также и с тюркскими названиями.

Беймбит Хаиров преподаёт технологию в школе села Нижняя Баяновка. С учениками они изучают мотоблоки и создают новые модели.

Ушёл голодный

Река Карасук дала название нашему району. Все знают, что «Карасук» переводится как «чёрная вода», но под словом «чёрная» имеется в виду «тёмная, таящая опасность», ибо наша река имеет резкий обрывистый берег. Местами кажется, что до другого берега рукой подать, но глубина доходит до шести метров. Эти воды полны неожиданностей, отсюда и смысл перевода — «будь осторожен». Как и в великой пустыне Кара-Кум песок не чёрный, а в первую очередь — опасный, без определённой подготовки пустыню не перейти.

Река Курья берёт своё начало недалеко от населённого пункта Новый Баганёнок Краснозёрского района Новосибирской области. По незнанию некоторые люди называют эту речку Баганёнком, верное же название — Курья. Она служит своеобразным рукавом, когда весеннее половодье из реки Баган впадает в Курью и соединяется с рекой Карасук. Из названия двух рек сложилось имя населённого пункта Чёрнокурья. Позже за речкой появилась Новая Курья. Реки Баган, Карасук и Курья текут дальше, в местечко, где была основана Шилово-Курья. Когда весенние воды отходят, река успокаивается. Течения нет — вода, трава, насекомые, рыба, камыш. Название «курья» призывает местную фауну обустраиваться, дословный перевод — «строй гнездо». Похоже, в районе населённого пункта Шилово-Курья гнездилась утка-шилохвостка с острым концом на хвосте, напоминающим шило. Отсюда и название — Шилово-Курья, так, по крайней мере, предполагал мой отец.

Река Баган дала название соседнему району. Её протяжённость около 300 км. Благодаря этой реке образовались многие населённые пункты области. Она неглубокая, но очень извилистая, протекает по низким болотистым местам и сильно разливается в половодье. Охватывает Каргатский, Доволенский, Краснозёрский, Карасукский, Баганский и Здвинский районы. На вопросы «где пасёшь?» или «где косишь?» жители отвечали: «Баганын касында, жанында, ишынде» — что означало «по-над Баганом», «вдоль Багана» или «внутри (на островах) Багана». В самые засушливые годы разлившаяся река способствовала росту травы, это позволяло людям запастись кормами для скота. На островах и полуостровах реки раскинулось удобное пастбище. Для тюркского населения, которое не занималось охотой, рыболовством и тем более полеводством, основным источником жизнедеятельности являлось скотоводство. Река была важным источником пропитания. Отсюда и название реки «бага» — «цена», то есть «Баган» — «стоимость», «ценность».

Также один из интересных топонимов на реке Баган — полуостров Сопатый угол. Примечателен он тем, что раньше народ, который не умел считать, загонял табун лошадей на полуостров и по оставшемуся свободным месту определял целостность табуна. Большое скопление лошадей привело к вспышке инфекционной болезни — сапу лошадей, так местность прозвали «Сопатый угол».

Названия даёт народ, который живёт в тех местах, либо проезжает мимо и оказывается чем-то впечатлён. Каргат от слова «коргат» — «защищать», то есть река, которая защищает. Каинск (старое название Куйбышева Новосибирской области) от слова «каен» — «берёза». Чаны от слова «чан» — «сосуд больших размеров». Табулга от «табылгы» — «низкорослый степной кустарник таволгак». Искитим от «аш кеттым» —«ушёл голодный». Сокур от «сокыр» — «слепой или слепая зона». Ордынское от «орда» — «лагерь хана». Жуланка от «жулан» — «змеи, ужи».

Перевал Кату-Ярык в Улаганском районе Республики Алтай.

Река с нервишками

Главным символом Горного Алтая считается река Катунь. Слово, которое в современном казахском языке интерпретируется почти как оскорбление, изначально означало «императрица», «госпожа». До начала ХХ века «қатын» переводилась как «старшая госпожа» (в гареме уважаемая и почитаемая). Как правило, старшая ещё и по возрасту, менее желаемая ханом или султаном, по этой причине находящаяся всегда на взводе. С приходом советской власти, когда многожёнство оказалось под запретом, слова «хан», «султан» и вся система обращений к чингизидам, знатным людям была уничтожена. В это время и произошло превращение «қатын» («госпожа») в обидную трактовку — «принцесса в кавычках», «баба». Катунь соответствует своему названию — река с нервишками, может разбушеваться даже из-за небольшого дождя, поэтому и купаться здесь нельзя, «қатын» может просто не отпустить.

По названию населённых пунктов можно «читать» их историю. К примеру, посёлок Артыбаш («задняя голова») — здесь начинаются пороги к Телецкому озеру, а за мостом — посёлок Иогач, видимо, здесь изначально брали материал для строительства домов: «иогач» переводится как «дерево (материал) для дома».

В старые времена, на зимовку в тёплую долину на Чуйском тракте с гор спускались люди, а также многочисленные стада коз и овец. Их было так много, что всё это напоминало гигантский муравейник, на алтайский язык это место переводится как «чымал». Отсюда и название популярного у туристов Чемала.

Урочище Че-Чкыш, с алтайского языка означает «узенький, тонюсенький». Склоны ущелья представляют собой отвесные известняковые скалы высотой 100–150 метров, при этом в некоторых местах ущелье сужается до 15–20 метров, чем и объясняется его название. А название «Долина горных духов» — не что иное, как маркетинговый ход.

От Чемала можно добраться до озера Манас, дорога лежит через Эдиган, что переводится как «мясо», «кровь». По легенде, именно там родился Манас — главный герой крупнейшего эпоса, богатырь, объединивший киргизов. Это произведение включено в список шедевров нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО. Манас у киргизов ассоциируется с былинами, мощью, силой. Есть легенда о том, что много веков назад все тюркоязычные народы назывались киргизами. Когда Манас вырос и ушёл возвращать исконные земли киргизам, людей, которые остались защищать эти земли, стали называть казахами. Казах — защитник родной земли.

Не могу не рассказать о Чуйском тракте. По версии журнала National geographic, эта дорога занимает 5-е место среди самых красивых автодорог мира. Интересны и названия горных перевалов. Семинский перевал назван по одному из казахских родов: казахи делятся на жузы и рода; жузов всего три — старший, средний, младший; родов много — среди них найманы, кипчаки, актлесы и воинственный род семенов. Именно семены, похоже, защищали от врагов Семинский перевал, за которым находится Онгудай — «десять богов».

Памятник суслику в Онгудайском районе Республики Алтай.

Следующий перевал — Чике-Таман. Как рассказала мне одна пожилая женщина, название образованно из слов «жишке» — «узкий» и «жаман» — «плохой». Видимо, до строительства Чуйского тракта так оно и было. Дальше перевал, до которого я ещё не добрался, говорят, самый красивый и в то же время самый опасный — Кату-Ярык. «Кату» можно перевести как «очень твёрдый» или «очень сильный», а «ярык», скорее всего, с татарского языка означает «яркая» или «трещина». Смысловой перевод — «очень сильная трещина земли».

Ещё несколько известных названий, которые говорят сами за себя: Акташ — «белый камень», Караташ — «чёрный камень», Кызылташ — «красный камень», туристы любят фотографироваться здесь, словно побывали на Марсе. Кош-Агач — «до свидания, дерево!».

Я написал своё виденье топонимики — домыслы, гипотезы, легенды без доказательств. Мой главный аргумент — общение с местным населением, особенно со старожилами. Путешествия и исследования не закончены — надеюсь, когда-нибудь напишу про Байкал, что в переводе означает «богатое озеро».

Подготовила Марина ШАБАНОВА | Фото Владислава ШАБАНОВА

back

Материалы по теме:

09.01.23 Кто я и откуда?

Новосибирцы всё больше интересуются историей своей семьи и места, в котором они живут, — куда обращаться и какие ресурсы использовать?

15.07.20 Сибирь расписная

Жительница Ордынки создала и запатентовала новый вид росписи — о нём теперь знают не только в России

30.06.20 С чего начинается Мыс?

В селе Казачий Мыс ищут свои корни, не верят легендам и хранят кости мамонтов

21.05.20 Лёгкость перевода

В маленьком селе, основанном двести лет назад, конструируют мотоблоки и переводят старые названия для словаря тюркской топонимики

15.01.20 Удачи Неудачина

Пять лет существует в Неудачино дом-музей Абрама Яковлевича Штеффена, единственный в своём роде за Уралом

11.11.19 Басенки-куралесинки из Чирухи

В деревне Поротниково в рекруты «провожают», страшилки рассказывают и устраивают представления с погружением в быт русских старожилов Сибири

up