Мы знаем, как пишется «жжёт»
Лингвисты проанализировали итоги прошлогоднего «Тотального диктанта» и выяснили, что его участники, а это более 100 тысяч человек, твёрдо усвоили школьную программу — здесь ошибок почти не было.
Чаще всего люди ошибались в сложных, противоречиво сформулированных правилах, в словах, которые они слышали впервые и не входящих в школьные словари. Также эксперты заметили рост грамотности в правописании «-тся» и «-ться», приставок «пре-» и «при-». И выяснили, что, судя по результатам диктанта, интернет-мемы, включая так называемый «олбанский язык», не угрожают русскому языку. И в подтверждение привели пример: слово «жжёт», встретившееся во второй части текста Евгения Водолазкина, написали как «жжот» всего 0,12 %.
— Мы должны мыслить себя коммивояжёрами, которые хотят всучить как можно больше знаний о русском языке, — убеждён Владимир Пахомов, главный редактор портала «Грамота.ру», который принял участие в специальной конференции организаторов и экспертов «Тотального диктанта», прошедшей в Новосибирске.
Способы «быть коммивояжёрами» предложили эксперты: например, после того, как прошёл диктант, устраивать лекции выдающихся современных лингвистов, такие же лекции читать на курсах «Русский по пятницам» или при традиционной подготовке к «Тотальному диктанту». И раздавать списки рекомендуемых лингвистами словарей и научно-популярной литературы, интернет-порталов, где можно найти достоверную информацию.
Но не речевые, орфографические и пунктуационные ошибки повергают лингвистов в нервную дрожь. Это делает «дикая лингвистика». Она, к примеру, вещает о том, что «в древности русские жили на Кольском полуострове, а потом от них произошли индийцы, и все индийские памятники литературы — это с Кольского полуострова, от русских».
— Есть люди, которым хочется именно такое, другое им неинтересно. И если человек в это верит, его ведь не переубедишь, — сожалеет профессор НГУ Наталья Кошкарёва, глава Экспертного совета «Тотального диктанта».
— Есть мифы, которые повторяются из поколения в поколение. Например, миф, что русский язык засоряется, гибнет, портится. Это обсуждение воспроизводит каждое поколение. И если сейчас спросить, когда с грамотностью было всё в порядке, многие назовут 60-е, 70-е, 80-е годы прошлого года. Но именно в 64-м году готовилась, но не была проведена реформа правописания, о которой помнят только, что тогда «заяц» предлагали писать через «е». Среди сторонников реформ были учителя, и их жалобы были такими же, как сейчас, — школьная программа перегружена, на русский язык отводится очень мало времени, правил много, исключений ещё больше, дети не успевают всё это запомнить. То есть и в 60—70-е годы было суждение, что вокруг было много неграмотности. Это вечный миф о «золотом веке», — объясняет Владимир Пахомов.
Лена ЕМЕЛЬЯНОВА
«Русский язык на грани нервного срыва», «Слово за слово: о русском языке и не только». Максим Кронгауз, лингвист, профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, директор Института лингвистики РГГУ.
«Почему языки такие разные». Владимир Плунгян, российский лингвист, член-корреспондент РАН, доктор филологических наук, сотрудник Института языкознания РАН и Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, профессор МГУ им. М. В. Ломоносова.
«Русский со словарём», «О чём речь». Ирина Левонтина, лингвист, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник сектора теоретической семантики ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН, один из основных авторов Нового объяснительного словаря синонимов русского языка.
«Живой как жизнь». Корней Чуковский, детский писатель, журналист, поэт, переводчик, литературовед.
«Слово о словах». Лев Успенский, русский советский писатель, лингвист и филолог, публицист, переводчик.
«Слово живое и мёртвое». Нора Галь (Элеонора Яковлевна Гальперина), переводчик и теоретик перевода, литературный критик, редактор.